Bajo El Sol is a song published in 2016 by Diana Gameros, a Mexican woman presently living in the San Francisco Bay Area of California, USA. Diana Gameros is an independent musical artist (she produces her own recordings), who accompanies her singing with her classical guitar. This song is a nice example of Diana Gameros’s style of music and performance, which I would classify as trova mexicana (Mexican troubadour). Diana Gameros’s published comments about this song are as follows:
“A love letter to the homeland. A song dedicated to all those who have left their country of origin and who, despite of how dark things can be back home, are counting the days until they can see it again.”
“I miss you. I know your body is gray but I can see the little light that still shines on, my dear and wounded lightning bug. I am coming to you soon and when I do, we will help each other heal our wounds, we will bathe in the sun of your truth”
<><><>
Bajo El Sol
Diana Gameros
https://youtu.be/b_VE8N46LC8
entre nosotros hay un río
y novecientos días más
de mi memoria el olvido
quiere arrancarte
pero no podrá
quiere arrancarte
pero no podrá
traigo debajo del brazo
un libro llenito de historias
te las ofrezco toditas, todas!
hoy que la vida no sobra (*)
traigo debajo del brazo
un libro llenito de historias
buenas, malas, largas, cortas
te las ofrezco toditas
gritan mi pena y mi gloria
hoy te las canto toditas, todas!
hoy que la vida nos sobra
bajo el sol de tu verdad
quiero en mis ojos recuerdos
que me hablen de tu querer
mares y valles de sobra
y yo sin poderlos ver
quiero en mi oído un susurro
vientos que vengan de Uxmal
cantos de aves al aire, libres
que no he podido escuchar
bajo el sol de tu verdad
ni todas las flores marchitas
que abundan en tu jardín
ni el rojo de tu piel quemándose viva
harán que me olvide de ti
y aunque tu cuerpo sea gris
mis ojos distinguen tu luz
tierna luciérnaga herida
quiero brillar donde brillas tu
y aunque tu cuerpo sea gris
mis ojos distinguen la luz que te queda
tierna luciérnaga mía
juntas nos curaremos la vida
bajo el sol de tu verdad
bajo el sol de tu verdad
bajo el sol de tu verdad
<><><>
(Lyrics above as posted by Diana Gameros on her YouTube page for “Bajo El Sol.”)
<><><>
Under Your Sun
(“Bajo el Sol” by Diana Gameros, English translation by MG,Jr.)
A river flows between us two
streaming past nine hundred days
of memories holding you
that forgetfulness wants to yank
but won’t be able,
that forgetfulness wants to yank
but won’t be able.
Beneath my arm I’m bringing you
a book full to brimming with stories.
I offer every one to you, all yours!,
today with no living to spare. (*)
Beneath my arm I’m bringing you
a book full to brimming with stories,
good ones, bad ones, long ones, short ones,
I offer every one to you, all yours!
They cry out my pains and my glories.
Today I will sing them all to you,
today we have living to spare
under the sun of your truth.
In my eyes I want remembrances
that speak to me of your caring
with oceans and valleys to spare
that now I’ll not be seeing.
In my ear I want to have whispers
of breezes that come from Uxmal,
of songs by birds on the wing, and free,
as I’ve not been able to listen
under the sun of your truth.
Neither all of the faded flowers
that mound up in your garden,
nor your reddening skin burning itself alive,
are able to make me forget you.
And even if your body were gray
my eyes could distinguish your light
you tender and wounded firefly.
I want to shine wherever you’re bright.
And even if your body were gray
my eyes could distinguish your light remaining,
my tender firefly, shining.
Together, we’ll cure ourselves living
under the sun of your truth.
Under the sun of your truth,
under the sun of your truth.
<><><>
(*) If the “no” in “hoy que la vida no sobra” was actually supposed to be “nos”, then the English translation should read: “today we have living to spare.”
<><><>