The Melting of the Fortress of Solitude

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

The Melting of the Fortress of Solitude

The American dream is the eternal one: wealth by luck, power by wealth, and freedom from responsibility by power. The American nightmare is our most democratized experience: impoverishment by design, powerlessness by impoverishment, and the shackling of the powerless to responsibility for the crimes of wealth.

We live in a mediocracy, the mark of failure is success. To be fully human is to fail at being a successfully commodified robot.

The orgy of gun violence we live with daily is the product of a complete failure to craft and make universally available systems of genuine education. It is because minds are depreciated and discarded en masse to facilitate the obsession for accumulation that our mass consumption and massive violence are so pervasively mindless. We are drowning in the blood of our own unacknowledged denial, our own decapitated awareness of responsibility.

Genius for social uplift and human enlightenment are quarantined as diseased, as deadly infectious threats to the barbaric insanity of our approved nationalist ideology — as they rightly are. Ours is a society of blithe mad mediocrity, which is only confused by the continuing urge of the excluded to resist their impoverishment and disappearance. The ploughing under from public visibility of the exploited disfavored and the powerless meritorious is our greatest and most assiduously censored tragedy; but the coincident creeping destruction of a species that lusts for its viral affliction to sociopathic degeneracy, and its own ultimate extinction, is not. Whom the gods would destroy they first make mad. Character is fate.

Some would say it has always been so throughout human history, and others would say that today’s American societal rot is of recent origin: since Trump?, since Bush?, since Reagan?, since Nixon?, since the defeat of Henry Wallace?, since the end of World War I and the death of Eugene V. Debs?, since the betrayal of Lincoln’s last hopes by the tawdry Grant administration and in the fatal corruption of Reconstruction after the Civil War? Regardless, it is our tolerance for that rot today and our obliviousness to history before yesterday that is our fundamental civic sin. The scrawny weed poking through the cracks in that blanketing obliviousness is hope.

Hope is a delusion that makes it possible to get through life day by day, and so it is immensely valuable. Perhaps by the unpredictable quantum fluctuations of the physical universe, and the unknowable future emergent variants of genetic succession, hope will percolate through the obstacles of our times to decisively kill off the obdurate fearful bigotries that collectively imprison us, and to miraculously deliver us — more likely our descendants, should we have any — into a humane form of advanced civilization.

And while the despairingly idealistic and fearfully materialistic will mock the popular yearnings for liberation as stupid millennialist naïveté, those yearnings will persist as long as they are denied realization, whether that end-of-history is the improbable and transcendent enlightenment of our species, or the implacable iron socialism of extinction brought about by Nature’s indifferent abandonment of us all.

Our compulsions are willed, not pre-ordained. Our particular isolations are the triumph of mediocrity over the potential of humanity. It is our coldness of heart that is melting our finest dreams.

<><><><><><><>

Lorca, Balada de la placeta, Español-English

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

Balada de la placeta, a poem by Federico García Lorca (5 June 1898 – 19 August 1936), appears three times here:

1, the original Spanish
(as found on one internet site, https://mir-es.com/redis.php?g=lorca&link=774)

2, the above with a line-by-line literal translation

3, my attempt at a “poetic” English translation/paraphrase (with many compromises).

<><><><><><><>

Español:

Balada de la placeta
(Federico García Lorca)

Cantan los niños
en la noche quieta;
¡arroyo claro,
fuente serena!

Los niños

¿Qué tiene tu divino
corazón en fiesta?

Yo

Un doblar de campanas
perdidas en la niebla.

Los niños

Ya nos dejas cantando
en la plazuela.
¡Arroyo claro,
fuente serena!

¿Qué tienes en tus manos
de primavera?

Yo

Una rosa de sangre
y una azucena.

Los niños

Mójalas en el agua
de la canción añeja.
¡Arroyo claro,
fuente serena!

¿Qué sientes en tu boca
roja y sedienta?

Yo

El sabor de los huesos
de mi gran calavera.

Los niños

Bebe el agua tranquila
de la canción añeja.
¡Arroyo claro,
fuente serena!

¿Por qué te vas tan lejos
de la plazuela?

Yo

¡Voy en busca de magos
y de princesas!

Los niños

¿Quién te enseñó el camino
de los poetas?

Yo

La fuente y el arroyo
de la canción añeja.

Los niños

¿Te vas lejos, muy lejos
del mar y de la tierra?

Yo

Se ha llenado de luces
mi corazón de seda,
de campanas perdidas,
de lirios y de abejas,
y yo me iré muy lejos,
más allá de esas sierras,
más allá de los mares,
cerca de las estrellas,
para pedirle a Cristo
Señor que me devuelva
mi alma antigua de niño,
madura de leyendas,
con el gorro de plumas
y el sable de madera.

Los niños

Ya nos dejas cantando
en la plazuela,
¡arroyo claro,
fuente serena!

Las pupilas enormes
de las frondas resecas
heridas por el viento,
lloran las hojas muertas.

1919

<><><><><><><>

Literal translation:

Balada de la placeta
[ballad of the little square/plaza]
(Federico García Lorca)

Cantan los niños
[the children sing]
en la noche quieta;
[in the quiet night]
¡arroyo claro,
[clear stream!]
fuente serena!
[serene spring/fountain!]

Los niños
[the children]

¿Qué tiene tu divino
[what has your divine]
corazón en fiesta?
[heart so festive?]

Yo
[me]

Un doblar de campanas
[a doublet/pair of bells]
perdidas en la niebla.
[lost in the fog/mist.]

Los niños
[the children]

Ya nos dejas cantando
[you/it already leaves/has us singing]
en la plazuela.
[in the little square]
¡Arroyo claro,
[clear stream!]
fuente serena!
[serene spring!]

¿Qué tienes en tus manos
[what do you have in your hands]
de primavera?
[of springtime?]

Yo
[me]

Una rosa de sangre
[a rose of blood / a blood rose]
y una azucena.
[and a lily.]

Los niños
[the children]

Mójalas en el agua
[wet them in the water]
de la canción añeja.
[of the aged/old song.]
¡Arroyo claro,
[clear stream!]
fuente serena!
[serene spring!]

¿Qué sientes en tu boca
[what do you feel in your mouth]
roja y sedienta?
[red and thirsty?]

Yo
[me]

El sabor de los huesos
[the flavor of the bones]
de mi gran calavera.
[of my great skull.]

Los niños
[the children]

Bebe el agua tranquila
[drink the tranquil water]
de la canción añeja.
[of the aged song.]
¡Arroyo claro,
[clear stream!]
fuente serena!
[serene spring!]

¿Por qué te vas tan lejos
[why do you go so far]
de la plazuela?
[from the little plaza?]

Yo
[me]

¡Voy en busca de magos
[I go in search of magicians]
y de princesas!
[and of princesses!]

Los niños
[the children]

¿Quién te enseñó el camino
[who showed you the way/path]
de los poetas?
[of the poets?]

Yo
[me]

La fuente y el arroyo
[the spring and the stream]
de la canción añeja.
[of the aged/old song.]

Los niños
[the children]

¿Te vas lejos, muy lejos
[are you going far, very far]
del mar y de la tierra?
[from the sea and from the earth?]

Yo
[me]

Se ha llenado de luces
[it has filled with lights]
mi corazón de seda,
[my heart of silk,]
de campanas perdidas,
[of lost bells]
de lirios y de abejas,
[of lilies and bees,]
y yo me iré muy lejos,
[and I will go very far,]
más allá de esas sierras,
[further than those mountains,]
más allá de los mares,
[further than the seas,]
cerca de las estrellas,
[close to the stars,]
para pedirle a Cristo
[to ask Christ]
Señor que me devuelva
[please God give me back]
mi alma antigua de niño,
[my ancient childhood heart,]
madura de leyendas,
[ripe with legends]
con el gorro de plumas
[with a plumed/feathered hat]
y el sable de madera.
[and the wooden saber.]

Los niños
[the children]

Ya nos dejas cantando
[already you/it leaves/has us singing]
en la plazuela,
[in the little square,]
¡arroyo claro,
[clear stream!]
fuente serena!
[serene spring!]

Las pupilas enormes
[the enormous (eye)pupils]
de las frondas resecas
[of the dried fronds]
heridas por el viento,
[wounded by the wind,]
lloran las hojas muertas.
[cry/crying the dead leaves.]

1919

<><><><><><><>

English “poetic” translation/paraphrase

Ballad of the little plaza
(Federico García Lorca)

Children are singing
in the night so still,
with clarity streaming
and serenity fills.

The children:

Why is your heart, so divine,
so festive at this time?

Me:

A duet of bells is peeling clear
lost in mists to sight, not ear

The children:

Already, you have us singing
in this little square,
with clarity streaming
and serenity fills.

What is it you are holding
in your springtime hands?

Me:

A blood rose so lovely,
and so white just one lily

The children:

Dip them in the waters that moisten
from the aged song to freshen,
with clarity streaming
and serenity fills.

What is your mouth now feeling
to be so red and thirsty?

Me:

The taste of these my bones
from off my skull’s great dome.

The children:

Drink of the tranquil water
that is this old song’s patter,
with clarity streaming
and serenity fills.

Why go away so far
from this our little square?

Me:

I go to find magicians,
and also princesses.

The children:

Who has shown you the pathway
that leads to poetry?

Me:

The springing source, the flowing stream
of that song as old as dreams

The children:

Are you going far, so far
beyond sea and land, so far?

Me:

A glow of lights has filled my heart
made of silk and now not dark,
it’s also filled with lost bell sounds,
with bees and lily bundles bound.
For I will go away so far
past where you see those mountains are
even further than the seas,
to climb up to the stars at night
and give my plea to Jesus Christ
God, won’t You please return to me
my childhood heart that used to be,
with legends richly ripened then,
and plume my hat to once again
my wooden sword in hand extend!

The children:

Already, you have us singing
in this little square,
with clarity streaming
and serenity fills.

The enormous pupils of the eyes
of those dried and withered fronds
that were wounded by the winds
are crying tears of now dead leaves.

1919

<><><><><><><>

Mister Yes-Know and Mistress No-No

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

Mister Yes-Know and Mistress No-No

People live, people die
People laugh, people cry
People love, people lie
People lose, people fly.

Don’t say what I don’t want to hear
Don’t do what I don’t want to see
Don’t think what I don’t want to know
Don’t feel what I don’t want to be.

Mister passive-aggressive co-dependent
Mistress obsessive-compulsive unrepentant
Acute anticipatory anxiety ascendant,
A mystery inevitably uncomprehended.

Sometimes my art is of quality high
Sometimes my art is of quality low
However it crosses the public eye
I’m always delighted, I love it so.

31 March 2019

<><><><><><><>

One Soul Saved

 

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

One Soul Saved

To believe that climate change can be averted is to believe that humanity can rapidly improve itself morally. Maybe it will, I can’t say. For me, it is better to believe in an ennobling vision and pursue it for a lifetime, even if it fails, than to submit to a tawdry comfortable slavery, which is the cause of that massively popular failure. Aspiring to better humanity is lonely work easily inundated by oceanic inattention and unconscious ingratitude. All that you may gain could only be the bracing realization that you at least kept faith with the honorable in nature during your brief twinkle of living consciousness: one soul saved.

<><><><><><><>

Translucent

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

Translucent

I found myself in a cloud of unknowing,
surprised
after journeying with intention for so long.
Everything had fallen away,
renewed emptiness gave life clarity ahead,
bleached of the past,
a wild tropic strand glinting in the blazing dazzle
of liquid crystalline awareness,
the light of day alone in its pristine expanse,
a surviving castaway whose old world drifted
as ghost mist evaporating far out at sea
while fresh footprints in the sand
led from moist cool to dry warmth
up to beckoning verdant meadows deeper in.

It’s a kindness to remember the old moorings,
but I’m no longer there, unnoticed still by long habit.
People don’t annoy as much when not around,
and there’s no reason to explain what isn’t needed,
unthrottling time, dilating space,
receding horizons, demisting vistas.
Things all have their times
and all times fade to nothing
beyond the reach of entangling rescues
by urgent nets of anxiety and possessing wants
left echoless in the wake of this absorbing quiet
filled with possibilities of thought.
Don’t worry to reinter me into old illusions,
I’m not lost, I’m free.

4 March 2019

<><><><><><><>

Two Worlds

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

Two Worlds

There are only two worlds now: the Included and the Excluded; and there are only two kinds of people: those who care about it, and those who don’t.

The Included World hastens to fortify its walls, gunmen, and accountants enclosing its select archipelago of oases defining its territory of secure consuming obliviousness, against the straining pressure of the rising flood from bursting Exclusion, compressed against its own outflow by Inclusion’s higher thicker dams holding back that impoundment of anguish swelling with frigid impoverishment and churning into boiling panicked stampedes toward the fabled cervixes of Inclusion, like turbulent torrents of delirious sperm racing up narrow clogged fallopian tubes, hurling themselves toward feverish beatific visions of higher bountiful fruition, while all around everywhere those exhausted in body, mind and spirit by the blind rush for survival fall out unseen to stagnate in the worlds’ gutters littered with the failures of luck and the refuse of compassionless inattention, to wither in the open, waste away in the dark, and be picked off by soulless scavengers.

Beyond the age of three, unless they thereafter ferociously resist the dissolution of their personal integrity by the ambient mass psychosis, the potentially Included increasing devolve into zombies absorbed into generic personal fogs of indoctrinated illusions roboticizing them to mesh into enslaving gear trains of unconscious commercialized self-absorption as redundant units in the anthill pyramids of petty-minded potentates contending for greater leadership in Inclusion’s assault on the future. The waste heat of Included thoughtless excess rains down a desiccating coldness of heart onto the Excluded whose wellsprings of vitality are parasitically sucked out by remote greed, inundating the castaways with a desolation of uncaring, and garrotting them by the concentration of their bombarded fecundity.

Day after day the buoyant Included step with practiced ignorance over the unnoticed corpses of expired Excluded, fallen in their parallel isolation from within the descending crowd, across the pathways of Inclusion’s unrelenting drives of politicked ascendancy toward higher rungs of privilege and prestige, toward ampler harvests of enriching sales, toward wider presences of blaring advertisement in the electronic fields of automated rent-seeking, and toward grander delusions of self-worth measured by volumes of automated vapid exaltation, and looted cash.

In time the violent dams erected by Inclusion will collapse like the ice dams of the Pleistocene, with ensuing floods scouring to scablands the now plump islands of contentment, homogenizing the muddy sea of humanity. When? How? Who knows? But Nature eventually balances opposing forces, levels steep-sided heights, and equates differences in the time-unravelling chaos of entropy. The personal you, and all of your stuff, will be carried off by time’s unceasing undercurrent of dissipation. All your scheming and all your dreaming will be dissolved away, like everyone else’s, and the only fleeting remnant of any real worth you as a conscious organism may have had will be the fading memories in succeeding generations of if you had cared and how you had shared. Be happy, this is good, it means we each can know how to live enlightened and then come to die with an honest self-respect free of regrets.

Indifferent Nature dictates the Two Worlds must merge into One, but by the whimsical randomness of evolution our human species has uniquely been granted the limited power of deciding, soon, if that future One will be alive for all, or dead for us. Be happy, this is good, it means we can collectively know how to live as a socially enlightened species in harmony with all life, and with honest self-respect free of regrets — if we chose to.

<><><><><><><>

That Radiant Feeling

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

That Radiant Feeling

I love cool, crisp autumn days after a rain
when the sun etches the clouds into the sky,
the quavering crimson-golden leaves,
and every luminous blade of flaming green grass.
The limbs of trees cast textured shadows
— on white vibrant walls,
and glints of light burst out of puddles
— exploding into space.
Strands of spider silk streak flashes of light
— in the breeze
as jays and hummingbirds arc through that
— electric breath of day.

I walk with my jacket open through this celebration,
feeling the coolness brush against my face and chest
as light soaks warmth into my body.
Birds twitter and chirp out of view all around,
while breeze pulses through the leaves
expiring like tidal foam evaporating on a tropic strand.

How good it is to be alive,
to feel this refreshing radiance,
to savor the shifting collage of cool, moist autumn fragrances.

I am so fortunate to experience this,
and so happy to realize it.
I think of you darling, of the love we share,
and the walks we have taken on days such as this.
I carry the warmth of your love in my heart,
its radiant grace refreshing my days.
I savor my moments of living with you,
be they softening sleepiness or sharp surliness.
Come — let us walk together, you and I,
and explore far pathways in the ripening sun.
Let us be with each other alone for a day
alive in the present, in love and at play.
I find peace in your love, and I look for no other,
you offered me freedom my darling sweet lover.

17 November 1988

<><><><><><><>